Keine exakte Übersetzung gefunden für مِنَ الأسفل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch مِنَ الأسفل

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • "Von unten Druck machen, oben verhandeln", diese Strategie für den Wandel hatte er vor einem Jahrzehnt entworfen: Die Zivilgesellschaft entwickeln, doch mit dem politischen Handeln den gesetzten Rahmen der Islamischen Republik respektieren.
    "الضغط من الأسفل، والتفاوض فوق" - لقد وضع هذه الاستراتيجية من أجل التغيير قبل عقد من الزمان؛ استراتيجية تطوِّر المجتمع المدني، ولكنَّها تحترم ضمن العمل السياسي الإطار القانوني لجمهورية إيران الإسلامية.
  • Durch eine weitere Erhebung (Al-Aqsa-Intifada) kündigten die von der Realität des Friedensprozesses frustrierten Bewohner der besetzten Gebiete diesen im Jahre 2000 "von unten" auf. Obwohl etliche der in Oslo geschaffenen Strukturen fortbestehen, hat sich die sicherheitspolitische Lage Israels nachhaltig verändert.
    عبر الانتفاضة الثانية عام 2000، انتفاضة الأقصى، قام سكان المناطق المحتلة المحبطون من واقع عملية السلام بفسخ هذه الاتفاقيات "من أسفل". ورغم أن هياكل عديدة مما أفرزته معاهدة أوسلو ظلت قائمة فإن الوضع السياسي الأمنى في إسرائيل تغير تغيراً دائماً.
  • Analog dazu ließe sich zu der von Frankreichs Präsident Nicolas Sarkozy initiirten und am vergangenen Sonntag offiziell gegründeten "Union für das Mittelmeer" (Union pour la Méditerranée, UPM) sagen, sie sei ein Instrument, um "Frankreich in der Mitte, den Maghreb und Afrika unten, sowie die unerwünschten Migranten draußen zu halten".
    وقياسًا على ذلك من الممكن القول عن الاتحاد من أجل المتوسط الذي أطلقه الرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي وتم تأسيسه رسميًا يوم الأحد الماضي، إنَّ هذا الاتحاد أداة من أجل "الحفاظ على فرنسا في الوسط وعلى دول المغرب العربي وإفريقيا في الأسفل وكذلك من أجل الحفاظ في الخارج على المهاجرين غير المرغوب فيهم".
  • Mittlerweile zeigt sich, dass Präsidentschafts- und Parlamentswahlen weitgehend als Demokratisierung von oben nach unten empfunden werden. Längst hat sich Ernüchterung eingestellt, weil belastete und korrupte Mudschahedin- und Milizenführer den Ton in der Volksversammlung angeben.
    بناء على رؤية السكان اتضح في هذه الأثناء بأنهم يعتبرون انتخابات الرئاسة والبرلمان بأنها ليست في الأغلب إلا إجراءات لفرض الديموقراطية من أعلى إلى أسفل. وسرعان ما بدأ السكان يشعرون بأن حماسهم في السابق كان مبنيا على الأوهام نظرا لهيمنة قادة المجاهدين والمليشيات على مجريات المجلس الشعبي مع أنهم ارتكبوا جنحا في الماضي ويتسمون اليوم بالفساد.
  • Pläne für eine Verlängerung des Salam-Kanals, der Nil-Wasser unter dem Suez-Kanal hindurch weiter ins Innere der Halbinsel pumpt, bestehen seit Jahren – jedoch nur auf dem Papier.
    إذ لا تزال الخطط الهادفة إلى توسيع قناة السلام بغية ضخّ الماء من النيل أسفل قناة السويس ونقله إلى عمق سيناء منذ أعوام حبرًا على ورق.
  • Es ist jetzt viel schwerer, das Verpasste wieder aufzuholen, und das wird von der jetzigen Regierung auch gar nicht versucht werden. Erst wenn die Leute verstehen, dass ihr persönlicher Wohlstand unmittelbar mit der israelischen Palästinapolitik in Verbindung steht - was jetzt in der Sozialbewegung in Israel leider wieder verpasst wurde -, erst dann wird Druck von unten kommen, und dann kann sich auch etwas ändern.
    من الصعب للغاية تعويض ما فات، وهو شيء لا تحاول الحكومة الحالية فعله على الإطلاق. لن يحدث في إسرائيل ضغط من أسفل إلا عندما يفهم الإسرائيليون أن رخاءهم الشخصي مرتبط ارتباطاً مباشراً بالسياسة التي تتبعها إسرائيل تجاه الفلسطينيين، وهو شيء لم تلتفت إليها للأسف الحركة الاجتماعية في إسرائيل؛ لن يتغير شيء إلا إذا حدث هذا الضغط من أسفل.
  • Die Heuchler werden die tiefste Stelle der Hölle bewohnen, und keiner kann sich für sie einsetzen und ihnen heraushelfen.
    إن المنافقين في الدرك الأسفل من النار ولن تجد لهم نصيرا
  • Sie kamen von oben und von unten auf euch zu. Eure Blicke schweiften ab, und eure Herzen bebten vor Angst, so daß es euch bis zum Halse schlug. Da machtet ihr euch ungebührliche Gedanken über Gott.
    إذ جاءوكم من فوقكم ومن أسفل منكم وإذ زاغت الأبصار وبلغت القلوب الحناجر وتظنون بالله الظنونا
  • Die Ungläubigen sagen: "Unser Herr! Zeige uns die Dschinn und die Menschen, die uns irregeführt haben, damit wir beide Scharen mit Füßen treten, so daß sie die Niedrigsten werden!"
    وقال الذين كفروا ربنا أرنا اللذين أضلانا من الجن والإنس نجعلهما تحت أقدامنا ليكونا من الأسفلين
  • Wie kann man wieder nach Hause gehen, wenn das Meer voneinen gigantischen, sich unter ihm öffnenden Abfluss eingesaugt undwer weiß wohin abgelassen wurde, vielleicht ins Nichts? Die Erdeist trocken und tot, aber es wird keine neue geben, und auch keinen Himmel.”
    كيف يتسنى للمرء أن يعود إلى دياره إذا اختفى البحر وكأنبالوعة عملاقة انفتحت من أسفله فأُفرِغ إلى حيث لا يدري أحد، إلىالفراغ؟ الأرض مجدبة قاحلة، ولكن لن تكون لنا أرض غيرها، ولا سماء غيرسمائنا".